2007年09月07日

ラグビー狂の国

3:00PM Wednesday September 05, 2007 By Edward Gay nzherald.co.nzの記事より抜粋

Warning to fans planning sickies for rugby cup

An employment law expert is warning workers turning up late or taking a sick day after a Rugby World Cup game that their employers have no reason to treat them leniently.

University of Auckland law professor Bill Hodge made the comments after a union leader called on employers to be lenient with staff during the World Cup because most of the games are being played around midnight or the early hours of the morning.

04fans200.jpgPhoto / Dean Purcell



楽園翻訳

ラグビーワールドカップのため病欠を計画しているファンたちに警告

雇用法専門家が、ラグビーワールドカップ後に病欠したり遅刻すればよいと考えているサラリーマンに対して、雇用主にはそれに対し寛大な処置をとる理由は一つもない、と言う事を警告している。

ワールドカップのほとんどの試合は真夜中か早朝数時間に行われるため、その期間中は社員に寛大になってくれと、ラグビーunionのリーダーが雇用主たちに求めたことから、オークランド大学法学教授のBill Hodgeはこのコメントを出したのだ。

04fans200.jpgPhoto / Dean Purcell



ある意味すごい。


banner_02.gif ...NZはラグビー命。















posted by kiwi at 19:20| Comment(0) | TrackBack(0) | 楽園翻訳 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年09月04日

ガソリン3セント値上げ

5:25PM Tuesday September 04, 2007 By Edward Gay nzherald.co.nzの記事より抜粋

Petrol prices rise 3 cents

The four main fuel companies have raised their petrol prices by three cents and diesel by four cents a litre.

Shell raised its prices at midday today, BP and Mobil went up yesterday while Chevron - who market Caltex - went up this morning.

Minor player Gull is holding out and spokesman David Bodger said the price would not be going up today.

petrol_pump2302.jpg


楽園翻訳

ガソリン3セント値上げ

4大石油会社はガソリン3セント、ディーゼル4セントの値上げをした。

シェルは今日正午、Chevron(Caltexの母体)は今朝値上げしたが、BPとMobilは昨日行った。

マイナーどころのGullはまだ価格維持しており、スポークスマンのDavid Bodgerは、今日は値上げしないだろうと述べた。

petrol_pump2302.jpg



そんな感じ。


banner_02.gif ...無言。




posted by kiwi at 17:12| Comment(0) | TrackBack(0) | 楽園翻訳 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年09月03日

おお、福助

2:40PM Monday September 03, 2007 nzherald.co.nzの記事より抜粋

Japanese men girdle up for battle of the bulge

TOKYO - Japanese men worried about bulging bellies now have another option to cutting back on beer -- slip into a boxer brief girdle or T-shirt with tummy-control panels.

Overweight adults are still far rarer in Japan than in the United States, but the trend is definitely up for men, especially the middle-aged. Many suffer from metabolic syndrome, a condition characterised by excess fat around the abdomen.

main_img.jpgFukuske Corp's 'Shapers for Men' line of shorts and T-shirts have slimming 'control panels'.




楽園翻訳

日本の男性、出っ腹との格闘にガードル作戦

東京−
出っ腹に悩む日本の男性には今、ビールを減らすための別の方法がある。−お腹出っ張り制御帯付きのボクサーブリーフガードルやTシャツを、サラッと着るのだ。

日本の太りすぎ成人はアメリカに比べてまだ遥かにまれだが、その傾向は確実に男性の、特に中年に多くみられる。お腹周りの過剰な脂肪による健康状態・メタボリックシンドローム(内臓脂肪症候群)で苦しんでいる人は多い。

main_img.jpg福助の下着




そんな感じ。


banner_02.gif ...足袋のFukuske。

posted by kiwi at 19:21| Comment(0) | TrackBack(0) | 楽園翻訳 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年09月01日

ダ・ビンチのテクニック

9:20AM Saturday September 01, 2007 nzherald.co.nzの記事より抜粋

Da Vinci's painting technique secrets uncovered

FLORENCE, Italy - Renaissance master Leonardo da Vinci avoided the palette and mixed colours directly on the canvas, Italian researchers said after they reconstructed his work step by step "as if watching him while he painted".

Using a scientific device to analyse Leonardo's "Madonna of the Yarnwinder" painting, researchers at the University of Florence said they were able to pinpoint virtually every stroke made by the famous Italian artist on the oil masterpiece.

That showed the Leonardo avoided mixing colours on a painter's palette like his contemporaries did. Instead, he applied thin layers of paint directly on the canvas in different colours one on top of the other to create a rich texture.

davinci1.jpgDa Vinci's 'Madonna of the Yarnwinder' painting.




楽園翻訳

ダ・ビンチの隠された画法テクニックが明らかに

フィレンツェ,イタリア−
「ルネッサンスの巨匠レオナルド・ダ・ビンチはパレットを使うことなく、そしてキャンバス上で直に色を混ぜる事はしなかった。」
イタリアの研究者たちは、あたかもダビンチが描いたところをみているかのように少しずつ彼の作品を再現した後、こう言った。

レオナルドの作品”Madonna of the Yarnwinder(糸車の聖母)”を分析するため科学的な装置を使い、フィレンツェ大学の研究者たちは言った−
「この油絵傑作にこの有名なイタリアの画家によって描かれる全ての筆法は、ほぼ突き止めることができた」と。

それは、レオナルドが彼の同時代の人がしたようにパレット上で色を混ぜる事はしなかった、という事を明らかにした。そうではなく、重厚な質感を出すためキャンバスに違う色を何層も塗り重ねるという、薄い絵の具の層を彼は適用した。

davinci1.jpgダ・ビンチ"Madonna of the Yarnwinder(糸車の聖母)"




そんな感じ。


banner_02.gif ...おそるべし。










posted by kiwi at 16:49| Comment(0) | TrackBack(1) | 楽園翻訳 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年08月28日

ジェイソン・ボーン

2:50PM Tuesday August 28, 2007 nzherald.co.nzの記事より抜粋

Bourne Ultimatum tops NZ box office

Jason Bourne has continued his pull on movie goers with the third instalment in the spy series.

The Bourne Ultimatum raked in more than $900,000 in its opening New Zealand weekend.

Die Hard 4.0 was second at the local box office, followed by The Simpsons Movie.

bourne2.jpgMatt Damon and Julia Stiles star in 'The Bourne Ultimatum'.




楽園翻訳

Bourne Ultimatum、NZ興行成績トップ

Jason Bourneはこのスパイシリーズ第三弾でも、主役として冴え渡っている。

The Bourne Ultimatumは、NZオープニング週間で$900.000以上と大ヒットしている。

Die Hard 4.0は2位、続いてThe Simpsons Movieが3位となった。

bourne2.jpgMatt Damon、Julia Stiles主演




そんな感じ。


banner_02.gif ...面白そう。




posted by kiwi at 17:13| Comment(0) | TrackBack(0) | 楽園翻訳 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。